Canada : Métisse de Maria Campbell


Métisse / Halfbreed de Maria Campbell

« Métisse » de Maria Campbell est l’un des textes fondateurs de la littérature autochtone d’Amérique du Nord. Il est désormais disponible en français aux éditions Dépaysage.

Fondées en 2018, les éditions Dépaysage publient des auteurs et autrices autochtones d’Amérique du Nord (collection « Talismans ») ainsi que des études sur les populations autochtones (collection « L’entaille d’Orphée ») et des essais sur les grands problèmes contemporains abordés par les sciences humaines et sociales en général et par l’anthropologie en particulier (collection « Sous l’écorce »).

Bon à savoir : la collection « Talismans » a remporté le prix de la création éditoriale lors des Trophées de l’édition 2024 qui se sont tenus à Paris le 25 mars 2024.

J’ai eu envie de vous parler de ma lecture tout juste achevée en ce début de printemps 2024 : le témoignage de vie et de militantisme de Maria Campbell. Cette autobiographie de la première partie de sa vie éclaire sur les conditions de vie du peuple Métis qui avait la particularité de descendre à la fois des Européens et des peuples autochtones. Mais c’est en fait une double peine : les deux communautés les rejettent.

Que raconte Métisse de Maria Campbell ?

« La maison de mon enfance s’est écroulée et elle a été envahie par la végétation. Près de la fenêtre du côté est, le pin est asséché et flétri. Il n’y a que les peupliers et l’étang derrière la maison qui n’ont pas changé. Une famille de castors s’y trouve encore, ils travaillent en jacassant comme ils le faisaient il y a dix-sept ans, le matin où j’ai salué mon père en quittant mon chez-moi pour de bon.
Une vie majuscule. Celle d’une enfant du nord des Prairies canadiennes, qui grandit dans une famille pauvre et aimante ; puis, dans les bas-fonds de Vancouver, celle d’une mère démunie, aux prises avec la prostitution et la drogue, mais qui jamais n’abdique. Le parcours d’une figure illustre des luttes autochtones, une trajectoire entre ombre et lumière, qui nous ouvre à l’âme d’une femme forte et à celle de son peuple, méconnu, les Métis.« 

Le texte original, en anglais canadien, a été traduit en français canadien par Charles Bender et Jean Marc Dalpé.

Mon avis sur Halfbreed traduit en français

Dans ce livre écrit il y a déjà 50 ans, Maria Campbell évoque son parcours de vie en tant que femme Métisse (Halfbreed) de la Saskatchewan. Cette prise de parole est l’une des premières faites par une autochtone, marquant le début d’un mouvement plus large de reconnaissance des peuples autochtones. À 33 ans, elle prend la plume et témoignage de sa vie de Métisse, des épisodes les plus sombres (vie de misère, prostitution, alcool, etc.) à sa renaissance en tant que femme militante se faisant la voix de ceux et celles que personne n’écoute. Que de force et de résilience pour y parvenir !

Métisse / Halfbreed de Maria Campbell

Citation :

« Ma cheechum disait que quand le gouvernement te donne quelque chose, il prend tout en échange – ta fierté, ta dignité, et tout ce qui nourrit ton âme. Une fois qu’il t’a tout pris, il t’offre une couverture avec laquelle tu peux te couvrir pour cacher ta honte. »

Ce qu’il y a d’incroyable dans son récit, c’est qu’il est rempli d’espoir. Elle pointe la maltraitance, le racisme et l’injustice contre les peuples autochtones et arrive à dépasser cela pour offrir autre chose : de la dignité et du respect.

Et encore une citation pour finir qui – écrite il y a 50 ans – semble pourtant d’actualité :

« Ces dernières années, j’ai cessé d’être la jeune femme idéaliste que j’ai déjà été. Le grand soulèvement autochtone et la révolution armée n’auront jamais lieu, et même s’ils se produisaient, qu’est-ce que ça nous donnerait ?
On finirait seulement par opprimer quelqu’un d’autre. Cela dit, je suis convaincue que très bientôt, les gens mettront de côté leurs différends et que nous nous unirons. Peut-être pas par amour, mais parce que notre survie à nous tous en dépendra. »

Une lecture dense que je vous recommande.
Sandrine Damie

« Métisse » (Halfbreed)
De Maria Campbell
Traduit de l’anglais (Canada) par Charles Bender et Jean Marc Dalpé
Dépaysage Éditions
22 € – numérique 16 €

Étiquettes :

Laissez-moi un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.